شبکه اجتماعی پارسی زبانانپارسی یار

پيام

+ *groom* به کسي گفته مي شود که مسئول تميز کردن و شستشو و برس کشيدن اسب باشد کلمه *bride* هم به عروس گفته مي شود ... حالا جالبه که *داماد* را bride-groom خطاب مي کنند .... . *چقدر اين انگليسي زبان ها بي ادبند :دي*
چقدر واقعا اين کشف علمي من ارزنده بود ... واقعا استقبال دوستان خارج از حد تصوره ... دوستان يکي يکي لايک بزنيد ... سرور پارسي بلاگ تحمل اينچنين هجومي رو نداره ... :دي
ممنون جناب مجنون الحسين ع // داشتم دچار افسردگي مي شدم ... :دي
دي
ريشه عدم استقبال زياد را بايد در زياد بودن خانم ها در اين فضا جستجو کرد
:))))))))))))))
از شجاعت دبير محترم پارسي نامه ممنونم ... پيشنهاد مي کنم مدتي اينطرفا آفتابي نشويد ... :دي
* کميل *
بي ادب هاي اجنبي !
بي ادب هاي اجنبي !
ايمان
عجب سرفراز جان خودت کشف کردي؟:دي
ديگه به هر حال ديگه ... :دي // نکنه مي خواي بگي مي دونستي؟
ايمان
نه داداش خواستم بگم اگه خودت کفشش کردي اي ول:دي
پس اي ول ... :دي
ايميك
سلام بر شما. انگليسي زبان ها همينطور هستند، براي هر کلمه اي چندين معنادارند، ولي بايد ديد، بيشترين کاربردشون کدومه، و يا اينکه هر جايي کدوم معني کاربرد داره، گه بريد سراغه همون ديگشنري ميبينيد يه معني ديگه به عنوان آدمي که تازه ازدواج کرده هم داره. و همينطور جلوي معناي برايد گروم هم نوشته گروم، يعني لزومي نداره حتما برايد گروم براي لفظ داماد به کار برده شود. به هر حال از کشفتون ممنون. چون باعث شد
ايميك
حواسم جمع باشه.چون ممکنه وقتي مي خوام بگم داماد ، بعضي وقتا استادم تصور کنه، برس کش اسب منظورمه. :)
جسارتا ريشه کلمات در ترجمه نقش اساسي دارند ... معناي اول گروم برس کش اسب هست و معنايي که در عرف استفاده مي شود همان داماد (مختصر شده برايد گروم) /// البته اين فيد صرفا جهت شوخي زده شده و معناي خاص ديگري ندارد .... :)
ايميك
بله قبول دارم معناي اولش همون هست که شماميفرمايين. ولي بستگي داره ترجمه چه متني باشه. و فکر ميکنم همه ي متون نياز به ريشه کلمات ندارن.و البته منم محض مزاح لفظ برس کش رو در نظر قبلي عرض کردم.:)
بنده جمله يا متن ترجمه نکردم ... فقط يک کلمه را عرض و معنايش را کنکاش کردم ...
ايميك
منم عرض نکردم ترجمه کرديد!. شما فرموديد که ريشه کلمات در ترجمه نقش اساسي دارند، عرض کردم ، خير، هميشه ، همه ي ترجمه ها نيازي ندارند.موفق باشيد
تسليم ... مهمه نه ببخشيد مهم نيست ... شبتون بخير باشه
معني لغويش چي مي شه ؟
احسنت داداش. همينه ديگه... دييييييييي
داروگ..
اوني که اسب رو تميز ميکنه يه نوع کارگره پس ميشه گفت آقا داماد کارگرعروسه !!!!!!!!!!!!!!!!
@تسنيم، دخترآسمان: ... :دي
*؛*استاد?: اينم توجيهي نه ببخشيد توضيحي است ديگر ... :دي
0098
:)
فهرست کاربرانی که پیام های آن ها توسط دبیران مجله پارسی یار در ماه اخیر منتخب شده است.
برگزیدگان مجله تير ماه
vertical_align_top